Tässä näytettä mun alkuperäisestä murteestani !!! Ymmärrättekö lukemaanne ??
Korinhoito-oppi naisil:
Naisil o tapana tehrä usse asjoi vaikkiamma kaut. Sen takia heijä
tuliski otta oppi miähist, niihee pääsisivä mones asjas paljo
helpommal ja säästäsivä itteäs, hermojas ja muittenki hermoi.
Muutama korinhoitto liittyvä onkelmatilanne ja kummotto nee
ratkasta:
Olej juur syänyt jukurti ja roskapussi o iha täys. Mitä mää tee?
- Lait tyhjä purkki tiskipöyräl. Jät lusikka purkki.
Mää söi lämpimä ruua ja mul o likane lautane ja maitolasi. Mitä mää
tee?
- Lait astiat tiskipöyräl tai tiskialttasse.
Tiskipöyt o täyn tyhji jukurttipurkkei ja astiat ei mahru. Mitä nyy?
- Tyän roski hiuka sivummal. Jos tääkä ei aut, vie likaise astia
takasi ruakpöyttä.
Ku mää vei astioi takasi pöyttä mää huamasi, et maitotölkki o tyhjä.
Roskapussi o täyn, samate tiskipöytä. Mitä mää teen tölkil?
- Lait see tiätyste jääkaappi. Siälhä maitotölkei piretä.
Mää ottasi tuaremehu, mut kaik lasi ova likasena tiskialttas. Mitä
mää tee?
- Juas suara tölkist
Tölki nokka ol lytys ja mehu loraht lattial. Pitäsik tehrä jotta?
- Pyyhkäs enimmä sukam pohja.
Nyy suka ova märä ja tunttu tahmialt.
- Riisu suka ja jät nee lattial mehutahra viäre. Hae kaapist uure
suka.
Mää el löyr kaapistan yhtä puhtai sukki. Mää tahro suka jalkkasan,
ku mää makka sohval ja kato elokuva. Mikä avuks?
- Eti lattialt vähemmä likase, kuiva suka.
Sohval o suur kasa vaattei enkä mää mahru eres istuma, makaamisest
puhumattaka. Viänk mää vaatte kaappi?
- Älä viä. Yht hyvi sää vois siirttä nee nojatuali. Jos nojatuoli o
täys, purot koko kasa lattial.
Kämpäs o kumma haju. Mää luule, et se tule tiskialtaast. Mitä sil
pitäsis tehrä?
- Ava keittiö akkuna hiuka. Jos ilma ei tunnu raikastuva, lähre ite
ulos. Vaik iltakaljal. Palatessas es sää enä huomaa mittä haju.
Et simmottii, ot siit ny selvä, vai pitäkös hakke sanakirj, ku tahto tuo kiel ol ni kangkkia.
Ajatelkas ny vähä, mä olen praatannu tollast, enneku mä pani kapssäkki täytte ja men ukkeli
peräs tän Pohjanmaal.
Ny mä puhu oikke kunnon kielt.
Naisil o tapana tehrä usse asjoi vaikkiamma kaut. Sen takia heijä
tuliski otta oppi miähist, niihee pääsisivä mones asjas paljo
helpommal ja säästäsivä itteäs, hermojas ja muittenki hermoi.
Muutama korinhoitto liittyvä onkelmatilanne ja kummotto nee
ratkasta:
Olej juur syänyt jukurti ja roskapussi o iha täys. Mitä mää tee?
- Lait tyhjä purkki tiskipöyräl. Jät lusikka purkki.
Mää söi lämpimä ruua ja mul o likane lautane ja maitolasi. Mitä mää
tee?
- Lait astiat tiskipöyräl tai tiskialttasse.
Tiskipöyt o täyn tyhji jukurttipurkkei ja astiat ei mahru. Mitä nyy?
- Tyän roski hiuka sivummal. Jos tääkä ei aut, vie likaise astia
takasi ruakpöyttä.
Ku mää vei astioi takasi pöyttä mää huamasi, et maitotölkki o tyhjä.
Roskapussi o täyn, samate tiskipöytä. Mitä mää teen tölkil?
- Lait see tiätyste jääkaappi. Siälhä maitotölkei piretä.
Mää ottasi tuaremehu, mut kaik lasi ova likasena tiskialttas. Mitä
mää tee?
- Juas suara tölkist
Tölki nokka ol lytys ja mehu loraht lattial. Pitäsik tehrä jotta?
- Pyyhkäs enimmä sukam pohja.
Nyy suka ova märä ja tunttu tahmialt.
- Riisu suka ja jät nee lattial mehutahra viäre. Hae kaapist uure
suka.
Mää el löyr kaapistan yhtä puhtai sukki. Mää tahro suka jalkkasan,
ku mää makka sohval ja kato elokuva. Mikä avuks?
- Eti lattialt vähemmä likase, kuiva suka.
Sohval o suur kasa vaattei enkä mää mahru eres istuma, makaamisest
puhumattaka. Viänk mää vaatte kaappi?
- Älä viä. Yht hyvi sää vois siirttä nee nojatuali. Jos nojatuoli o
täys, purot koko kasa lattial.
Kämpäs o kumma haju. Mää luule, et se tule tiskialtaast. Mitä sil
pitäsis tehrä?
- Ava keittiö akkuna hiuka. Jos ilma ei tunnu raikastuva, lähre ite
ulos. Vaik iltakaljal. Palatessas es sää enä huomaa mittä haju.
Et simmottii, ot siit ny selvä, vai pitäkös hakke sanakirj, ku tahto tuo kiel ol ni kangkkia.
Ajatelkas ny vähä, mä olen praatannu tollast, enneku mä pani kapssäkki täytte ja men ukkeli
peräs tän Pohjanmaal.
Ny mä puhu oikke kunnon kielt.
Hyvinhän tuon sai luettua ja ymmärrettyä. Onko kyseessä Tampereen alueen murre?
VastaaPoistaHyvä kun osasit lukea, ei ihan Tampereelta ole tuo murre. Porissa on puhuttu noin, tosin mullekaan ei puhu ollu noin murteista.
PoistaHyvin ymmärsin <3 Mukavaa sunnuntaita <3
VastaaPoistaHyvä hyvä, ettet tarvinnut sanakirjaa.
PoistaHyvin tuli ymmärrettyä :)
VastaaPoistaHyvä hyvä !!
PoistaKyl maar mää nauron mahani kipeeksi!!!
VastaaPoistaKyl mar oli hyvä ku ymmärsit :)
PoistaPari sanaa jäi vähän epäselväksi. Ihan yllätyin, että ymmärsin tämän :)
VastaaPoistaHyvä Outi, sulla on selvästi kielipää :) :)
Poistaihan kiva.yhtä hauska kun orientaatioita kevätsiivoukseen olikohan heli laaksosta,en ole varma.
VastaaPoistaMelko lähellä Helin murretta, josta mä tykkään. No Porissa tota murretta puhutaan, mut mä en noin voimakkaasti oo puhunu. Laitila on lähellä Poria, joten tuttu on Helin murre mulle.
PoistaMuutama sana jäi epäselväksi, mutta muuten sain selvää tekstistä.
VastaaPoista>Leena
Hieno kuulla, että täällä on pystynyt lukemaan mun=Porin murretta. Tosin sitä en noin voimakkaasti oo puhunu. Rauma/Laitila ja Pori ovat lähekkäin !! :) :)
PoistaKyllä tekstistä selvän sai:) Mutta mä luulen ,että me ei kestettäis tuommosta kodinhoitoo päivääkään:) Menis hermo itteltä ja ehkä jopa mieheltä:)
VastaaPoistaHei mähän ymmärsin myös tekstiä yllättävän hyvin <3 murteet on ihana asia ;) Mukavaa pääsiäisen odotusta <3
VastaaPoistaTämä ny kuullosti iha mu naapurirouvalt Tuulalt, joka o Raumalt...
VastaaPoistakyl saa välil kysy, et mitä sä oikein meinasit... kun lenkeil käydä....
va ny ei o käyty yhes kun isännä kans....
Iloa Pääsiäiseesi!
Ymmärsin melkein joka sanan... muutama meni arvaukseen :)
VastaaPoistaLeppoisaa pääsiäisvikkoa sinulle.💜